AmarnepalNepal Data
Society & culture

Nepal National Anthem: 'Sayaun Thunga Phulka' Lyrics, Translation, History

Nepal's national anthem is 'Sayaun Thunga Phulka' (सयौं थुँगा फूलका), meaning 'We are hundreds of flowers.' Written by poet Byakul Maila and set to music by Amber Gurung, it was adopted by the House of Representatives on 3 August 2007 (Shrawan 18, 2064 BS), chosen from 1,272 entries. It replaced the pre-2006 royal anthem 'Shriman Gambhir.' This page gives the full Devanagari lyrics, romanized transliteration and English translation.

Anthem titleSayaun Thunga Phulka (सयौं थुँगा फूलका), 'We are hundreds of flowers'
Adopted3 August 2007 (Shrawan 18, 2064 BS) by the House of Representatives
LyricistByakul Maila (pen name of Pradip Kumar Rai)
ComposerAmber Gurung (26 Feb 1938 – 7 June 2016)
Selected from1,272 public entries; lyrics chosen 30 November 2006
Adoption venueNational Planning Commission hall, Singha Durbar, Kathmandu
Announced bySubas Chandra Nemwang, Speaker of the interim legislature
Previous anthem'Shriman Gambhir' (Rastriya Gaan), used 1962 to 19 May 2006
Old anthem authorsLyrics by Chakrapani Chalise; music by Bakhat Bahadur Budhapirthi
In depth

What is Nepal's national anthem?

Nepal's national anthem (rastriya gaan / राष्ट्रिय गान) is 'Sayaun Thunga Phulka' (सयौं थुँगा फूलका), a short, single-stanza song whose opening line translates as 'We are hundreds of flowers, the one garland — Nepali.' The title is often rendered in English as 'Made of Hundreds of Flowers' or 'Woven from Hundreds of Flowers.' Rather than glorifying a ruler, the anthem celebrates the land, its people and their diversity, which is why it was chosen after Nepal moved away from the monarchy.

The lyrics were written by the poet Byakul Maila, the pen name of Pradip Kumar Rai, and the music was composed by the celebrated musician Amber Gurung (1938–2016), often called a father of modern Nepali song. The anthem is deliberately brief — roughly a minute long when performed — which distinguishes it from many longer national anthems around the world.

'Sayaun Thunga Phulka' was formally adopted by Nepal's House of Representatives on 3 August 2007, corresponding to Shrawan 18, 2064 in the Bikram Sambat (BS) calendar. It is one of the official national symbols of the Federal Democratic Republic of Nepal, alongside the flag, the crimson (rhododendron) colour, the rhododendron flower, the cow, and the Danphe (Himalayan monal) bird.

Full lyrics in Devanagari (सयौं थुँगा फूलका)

The complete official lyrics, as adopted by the Government of Nepal, appear below in Nepali Devanagari script. The song is a single unified stanza; in performance the first two lines are typically repeated as a refrain before the remaining lines are sung.

This is the full authorised text; it is short by design, packing themes of sovereignty, nature, sacrifice, peace and pluralism into a compact whole.

  • सयौं थुँगा फूलका हामी, एउटै माला नेपाली
  • सार्वभौम भई फैलिएका, मेची–महाकाली।
  • प्रकृतिका कोटी–कोटी सम्पदाको आँचल,
  • वीरहरूका रगतले, स्वतन्त्र र अटल।
  • ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि तराई, पहाड, हिमाल,
  • अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल।
  • बहुल जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल,
  • अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।

Romanized transliteration (Sayaun Thunga Phulka)

Below is a widely used romanized transliteration of the anthem for readers who cannot read Devanagari. Transliteration schemes vary — you will see spellings such as 'Sayaun,' 'Sayau' or 'Sayaũ,' and 'Phulka' or 'Phool Ka' — so minor differences between sources are normal and do not change the meaning.

Pronunciation note: 'ँ' marks a nasalised vowel, and 'Mechi–Mahakali' (मेची–महाकाली) refers to the Mechi River in the far east and the Mahakali River in the far west, symbolising the full breadth of the country.

  • Sayaun thunga phulka hami, euṭai mala Nepali,
  • Sarvabhaum bhai phailieka, Mechi–Mahakali.
  • Prakritika koti–koti sampadako anchal,
  • Virharuka ragatale, swatantra ra aṭal.
  • Gyanabhumi, shantibhumi Tarai, Pahad, Himal,
  • Akhanda yo pyaro hamro matribhumi Nepal.
  • Bahul jati, bhasha, dharma, sanskriti chan bishal,
  • Agragami rashtra hamro, jaya jaya Nepal!

English translation and meaning

The anthem opens with a striking metaphor: the people of Nepal are 'hundreds of flowers' woven into a single garland (mala). It then affirms that this nation is spread sovereign 'from Mechi to Mahakali' — that is, from one end of the country to the other — and describes Nepal as a shawl (anchal) draped with nature's countless riches, kept free and unshakeable by the blood of its brave.

The closing lines call Nepal a land of knowledge and of peace across its Tarai plains, hills and Himalaya, an indivisible and beloved motherland. The final couplet celebrates the country's many castes/ethnicities, languages, religions and cultures as a source of greatness and hails Nepal as a forward-looking (agragami) nation. The translation below conveys this sense; because it is a poetic rendering, wording differs slightly across published English versions.

Woven from hundreds of flowers, we are one garland — Nepali; sovereign, spread out from Mechi to Mahakali. A shawl of nature's countless treasures; by the blood of the brave, independent and immovable. A land of knowledge, a land of peace — Tarai, hills and Himalaya; indivisible, this beloved motherland of ours, Nepal. Of many castes, languages, religions and cultures, so vast; our progressive nation — glory, glory to Nepal!

How it was chosen: the 2006–2007 selection process

After the 2006 People's Movement (Jana Andolan II) curtailed the monarchy, the old royal anthem was seen as unsuitable for a democratic Nepal, and the country needed a new national song. A National Anthem Selection Task Team invited entries from the public and received 1,272 submissions from across the country. From these, Byakul Maila's composition was selected and handed to the government on 30 November 2006.

The reworked lyrics were then set to music by Amber Gurung. The finished anthem was formally adopted by the House of Representatives on 3 August 2007 (Shrawan 18, 2064 BS) at a ceremony in the conference hall of the National Planning Commission inside Singha Durbar, Kathmandu, where it was announced by the Speaker of the interim legislature, Subas Chandra Nemwang.

The selection process was notable for its emphasis on inclusiveness: reviewers reportedly checked that the winning text did not glorify the monarchy and that its message reflected all Nepalis rather than a single ruler, dynasty or region.

The lyricist and composer: Byakul Maila and Amber Gurung

Byakul Maila is the pen name of Pradip Kumar Rai, a Nepali poet whose verses were chosen as the national anthem's words. His selection carried symbolic weight for a new republic, and the anthem remains his most famous work. His concise, image-rich language — flowers, garland, shawl, blood, the sweep from Mechi to Mahakali — allowed a great deal of meaning to be carried in very few lines.

The music was composed by Amber Gurung (26 February 1938 – 7 June 2016), one of the towering figures of modern Nepali music. Born in Darjeeling, India, to a family with roots in Gorkha, Nepal, Gurung recorded around a thousand songs over a career spanning more than five decades and scored films and documentaries. He died in Kathmandu in 2016 and was cremated with state honours, remembered above all for giving the republic its anthem.

Because the anthem is a short single stanza and its melody is gentle rather than martial, commentators abroad have sometimes described it as one of the world's more unusual and understated national anthems — a description Nepalis often take as a compliment to its warmth and inclusivity.

The old royal anthem: 'Shriman Gambhir' (Rastriya Gaan, 1962–2006)

Before 'Sayaun Thunga Phulka,' Nepal's national anthem was 'Shriman Gambhir' (श्रीमान् गम्भीर), also known simply as 'Rastriya Gaan' (National Song). Its music was composed by Bakhat Bahadur Budhapirthi around 1899, and its lyrics were written by the poet Chakrapani Chalise around 1924. The song was adopted as the national anthem in 1962 under the Panchayat-era constitution.

The old anthem was addressed to and centred on the king, praising the reigning monarch and wishing him glory and long life. As a royal anthem it fit the monarchical political order of its time, but its palace-centred message made it a poor fit once Nepal began dismantling the absolute powers of the crown.

Following the success of the 2006 People's Movement, use of 'Shriman Gambhir' was discontinued on 19 May 2006, and it was formally replaced when 'Sayaun Thunga Phulka' was adopted in August 2007. The change marked a deliberate shift from an anthem honouring a ruler to one honouring the nation, its geography and its people.

Questions

Nepal National Anthem: 'Sayaun Thunga Phulka' Lyrics, Translation, History — FAQ

What is the national anthem of Nepal called?+

Nepal's national anthem is 'Sayaun Thunga Phulka' (सयौं थुँगा फूलका), which means roughly 'We are hundreds of flowers.' It is commonly referred to in Nepali as the rastriya gaan (राष्ट्रिय गान), or national song, and was adopted on 3 August 2007.

Who wrote the lyrics and music of 'Sayaun Thunga Phulka'?+

The lyrics were written by the poet Byakul Maila, the pen name of Pradip Kumar Rai, and the music was composed by the veteran musician Amber Gurung (1938–2016). Byakul Maila's text was selected from 1,272 public entries in 2006, and Amber Gurung set it to music.

When was Nepal's current national anthem adopted?+

'Sayaun Thunga Phulka' was formally adopted by Nepal's House of Representatives on 3 August 2007, which is Shrawan 18, 2064 in the Bikram Sambat calendar. It was announced at a ceremony in Singha Durbar, Kathmandu, by Speaker Subas Chandra Nemwang.

What does the Nepal national anthem mean in English?+

The anthem compares Nepalis to hundreds of flowers woven into a single garland, sovereign from the Mechi River in the east to the Mahakali River in the west. It praises the land's natural wealth, the sacrifice of its brave, its plains, hills and Himalaya, and its many castes, languages, religions and cultures, hailing Nepal as a progressive, indivisible motherland.

What was Nepal's national anthem before 2006?+

The earlier anthem was 'Shriman Gambhir' (also called Rastriya Gaan), with lyrics by Chakrapani Chalise and music by Bakhat Bahadur Budhapirthi. Adopted in 1962, it honoured the reigning king and was discontinued on 19 May 2006 after the People's Movement, before being replaced by 'Sayaun Thunga Phulka' in 2007.

How long is the Nepal national anthem?+

It is one of the shortest national anthems in the world, consisting of a single stanza of eight lines and lasting only about a minute when performed. Its brevity and gentle, non-martial melody are often noted as distinctive features.

Related topics

← All topics